Mit einer massiven Überraschung endete die Preisverleihung der 64.Berliner Filmfestspiele: Der Goldene Bär ging an den chinesischen Film "Bai Ri Yan Huo" (Schwarze Kohle, dünnes Eis) des RegisseursDao Yinan, und sein Hauptdarsteller Liao Fan gewann den Schauspielerpreis. Der Film verpflanzt Konstellationen und Figuren aus dem französischen und amerikanischen Film Noir in die Winterlandschaft der chinesischen Provinz; es geht um eine Mordserie, die ungeklärt bleibt, bis sich ein Polizist in sie verbeißt, der seinen Dienst quittiert hat. Den chinesischen Bären-Triumph komplettierte Zheng Jian, Kameramann des Wettbewerbsbeitrags "Tui Na" (Blindmassage).
第64届柏林电影节颁奖仪式在一个巨大的惊喜中结束了:“金熊奖”花落中国导演刁亦男导的电影《白日焰火》,其男主角廖凡获得了最佳男演员奖。该电影融合了法国和美国黑色电影中的情景和人物,故事发生在中国的冬天。故事讲述了一桩没有侦破的谋杀案,知道一名警察的介入,而这名警察最后辞去了其工作。此外娄烨拍摄的《推拿》拿下最佳艺术贡献奖,给中国的金熊奖角逐画上了完满的一笔。
Obwohl chinesische Filme bei der Berlinale seit einem Vierteljahrhundert erfolgreich sind – beginnend mit Zhang Yimous "Rotes Kornfeld" ist "Schwarze Kohle" bereits der fünfte chinesische Goldene Bär. Ein weiterer chinesischer Beitrag, der in die dortige Wüste verpflanzte Italo-Western "Wu Ren Qu" (Niemandsland), blieb zwar preislos, gehörte aber auch zu den Glanzlichtern des Wettbewerbs.
虽然中国电影在25年前就在柏林电影节上获得了成功——从张艺谋的《红高粱》起,《白日焰火》已经是中国人第五次获得金熊奖——另一部融合了西部沙漠风景的中国电影《无人区》虽然没有获奖,但是也是角逐金熊奖的一大有力竞争对手之一。
Die Deutschen gingen ebenfalls nicht leer aus. Das Geschwisterpaar Anna und Dietrich Brüggemann, sie ist 32 und er 37, bekam für seinen "Kreuzweg" den Silbernen Bären für das beste Drehbuch; in dem Film geht es um ein junges Mädchen, das in die Fänge einer katholischen Sekte gerät.Der Eröffnungsfilm "The Grand Budapest Hotel", mit Stars wie Bill Murray, Ralph Fiennes und Jude Law komplett in Deutschland gedreht, wurde mit dem Großen Preis der Jury ausgezeichnet, einem weiteren Silbernen Bären.
德国电影也不是空手而归。兄妹组合安娜和迪特里希·布吕格曼,分别为32和37岁,凭借其《基督之路》获得了最佳编剧“银熊奖”;影片讲述了一位落入天主教魔掌的年轻女孩的故事。开幕影片《布达佩斯大酒店》被评审团授予了另一座“银熊奖”,该影片有比尔·默里、拉尔夫·费因斯、裘德·洛等明星出现,在德国拍摄。